Verdade Biblica Oculta a Vista de Todos
Nefelinos no Novo Testamento | Fariseus e Echidna
O Novo Testamento não começa em um vazio espiritual. Este capítulo revela como o remanescente dos nefelinos se infiltrou na era apostólica por meio dos Asmoneus, fariseus e saduceus, usurpando o templo e distorcendo a fé. Aqui você entenderá o enigma de Gênesis 10:14, a identidade de Asmodeu, o significado real de “geração de echidna” e por que Yahusha confrontou diretamente essa linhagem, chamando-a de filhos do diabo. Uma chave decisiva para compreender o verdadeiro conflito nos Evangelhos.
Please login to track progress.
← Voltar para A Origem do Mal: Verdades Bíblicas Ocultas à Vista de Todos
(A infiltração da linhagem maldita na era apostólica).
11.1 Os rastros visíveis dos nefelinos nas Escrituras
Estes são os rastros mais visíveis encontrados nas Escrituras sobre os gigantes nefelinos ou o remanescente dos nefelinos. No entanto, devemos considerar outros fatores para entender melhor a magnitude dessa raça maldita.
Fatores ocultos que ampliam a compreensão da raça maldita
Vamos analisar um versículo em específico para iniciar desmentindo as falsas narrativas sobre a raça ou os descendentes dos nefelinos. Estamos certos de que Babel é o berço dos nefelinos, e que eles foram dispersos por todas as nações, tribos, povos e línguas. Mas vamos iniciar com algo antigo e incomum para esta jornada.
O enigma de Gênesis 10:14
Gênesis 10:14 — “e os Patrosoniim, e os Chasmoniim (de onde surgiram os Phylistiim) e os Gaphthoriim.” (Tradução Brenton’s Septuagint).
Berēšhīṯh (Gênesis) 10:14 — “E a Pathrûsı̂y, e a Kaslûchı̂ym e a Chasmoniym, de onde saíram os Pelishtı̂y, e a Kaphtôrı̂y.”
Os descendentes de Châm (Cam) e a mistura com o sangue nefelino
Todos estes vêm da descendência de Châm (Cam), estabelecida na região de Canaã, os quais são os que se misturaram com o sangue nefelino, criando essa geração que temos hoje em dia.
A diferença textual na Septuaginta
Como podem ver, na versão Septuaginta existe uma diferença no texto: eles têm “Chasmoniin”. Agora, há 4 grupos apresentados em Berēšhīṯhh: “Pathrûsı̂y, e Kaslûchı̂ym, de onde saíram os Pelishtı̂y (filisteus), e Kaphtôrı̂y (gath)”.
Se estudarem cuidadosamente a divisão da terra nos tempos de Nôach, perceberão que cada um desses grupos é descendente ou povos habitados por nefelinos, incluindo os filisteus e gath ou kapthroriy (gath), de onde saem todos os gigantes.
“Chasmoniin”: a pista oculta e o nome apagado dos filisteus
No entanto, a Septuaginta nos dá uma pista a mais — “Chasmoniin” — que são os conhecidos como “Asmoneus”, que são os mesmos que os filisteus, apenas com nome diferente. O nome “Asmoneus” foi ocultado durante séculos por muitas razões; porém, para trazer esse nome à luz, então criaram em falsidade o livro dos Macabeus, no período entre Malaquias e Mateus (Novo Testamento).
Resumo revelatório inicial
Resumindo e reforçando para começar com clareza: Babel, berço dos nefelinos espalhados por toda parte; Kasluchiyn, grupo de nefelinos, de onde vêm os Pelishtiy (filisteus), os quais carregam o mesmo nome oculto de “Hasmoneus ou Asmoneus”. Isto nos leva a entender um demônio nefelino de que nos fala o livro de Tobit. Este nefelino é expulso e, então, se abriga ou vai até o Egito, onde faz sua nova morada.
Asmodeu: o demônio nefelino revelado
Asmodeu (hebraico: אַשְמְדּאָי, ʾAšməddāy, grego antigo: Ἀσμοδαῖος, Asmodaios) também chamado Asmodeus, Asmodaios, Asmodai, Hasmoday, Chashmodai, Azmonden ou Sidonay, é um dos príncipes dos demônios na demonologia das religiões abraâmicas. Asmodeu ou Chasmodai vem de aēšma-daēva ou ashem – hashem, hashema, que é o mesmo que Chasmoniyn ou Asmoneus.
11.2 Os deuses das nações e a conexão nefelina
Melāḵīm (2 Reis) 17:29–31 — “Mas cada nação fez seus deuses, e os colocou nos templos dos lugares altos que os Shômerônı̂y haviam feito; cada nação em sua cidade onde habitava. Os de Bâbel fizeram a Sûkkôth Benôth, e os de Kûth fizeram a Nêrgal, e os de Chămâth fizeram a Ăshı̂ymâ. Os Awwiym fizeram a Nibchaz e a Tartâq, e os Sepharwı̂y queimavam seus filhos ao fogo a Adrammelek e a Ânammelek, deuses de Sepharwayim.”
Ashima/Aeshema/Asmodeu: o deus dos samaritanos
Este é o deus dos samaritanos — “ashima, aeshema, asmodeus” — que é o mesmo pai dos filisteus asmoneus ou chasmoniym. Você sabia que os samaritanos são os habitantes de Cainan, assim se chamou sua terra — e você sabe o que é, na realidade, Cainan? Cainan ou Canaã, a descendência do pai do ocultismo chamado “Qeynan”, o mesmo que encontrou os ensinamentos ocultos dos nefelinos, os copiou, aprendeu e propagou.
Os Asmoneus: usurpadores do templo e herdeiros da linhagem caída
Por volta de 120 a.C., ocorreu a revolta ou revolução dos Chamonean ou Asmoneus, que usurparam o templo, substituíram o sumo sacerdote e ficaram então como os supostos representantes do templo naquele tempo. Permaneceram em poder total, e esses são os mesmos que continuam a liderança nos tempos de Constantino e são os mesmos líderes do Império Romano que temos hoje em dia.
Isso nos leva a perguntar por que os termos fariseu, saduceu ou essenos não se encontram no Antigo Testamento, mas apenas aparecem no Novo Testamento. Esses grupos fascistas, todos pertencentes ao mesmo movimento ou descendência nefelina, haviam tomado controle total do templo e de tudo o que dizia respeito ao religioso.
O Sacerdote Malvado e a profanação do dia da expiação
“Além disso, o vinho é traiçoeiro; o homem arrogante se ensoberbece. Mas nosso comentarista lê bôn (‘riqueza’) em lugar de hayyayin (‘o vinho’) e explica que a passagem se refere ao Sacerdote Malvado, cujo coração se exaltou ao chegar ao poder, de modo que abandonou a Deus e agiu traiçoeiramente com as ordenanças por causa da riqueza (1Q pág. Hab. viii 10 s.).
“O Sacerdote Malvado perseguiu o Mestre da Justiça para devorá-lo em sua ardente fúria, a ponto de ser descoberto,” F.F. Bruce, ‘O Rolo de Habacuque do Mar Morto’, Anuário da Sociedade Oriental da Universidade de Leeds I (1958/59): 5–24.
E, por ocasião do sagrado tempo de descanso, o dia da expiação, irrompeu entre eles para devorá-los e fazê-los tropeçar no dia de jejum, seu sabbath de descanso.
O reinado e governo religioso dos Asmoneus, progenitores dos filisteus, ocultados ancestralmente para que não saibamos que seus descendentes nefelinos são os fariseus, saduceus e essênios no tempo de Yahusha Ha Mashiyach.”
11.3 Yahusha e o confronto com a descendência nefelina
(A linhagem da rebelião diante do Filho do Homem.)
Este é o contexto que Yahusha Ha Mashiyach encontra ao vir por seu povo, e Yahusha é completamente claro e lhe diz quem eles são e qual é sua descendência: ele diz que são “Filhos de demônios” — ou será que você não entende os termos usados por Yahusha? Acaso lhe é mais claro o termo “filhos de seu pai, o diabo”, ou prefere o termo “filhos dos nefelinos”? Você pode escolher o que lhe parecer melhor: são todos a mesma coisa, e estes são os grupos na época de Yahusha — e este é o contexto em que iniciamos no Novo Testamento.
Esclarecendo: fariseus, saduceus, essênios são todos servos e filhos dos Chasmoniim, que são os pais dos filisteus, que por sua vez são a descendência nefelina. Nefelinos, ismaelitas, edomitas, asmoneus (chasmoneus), fariseus, essênios, saduceus, Constantino (Império Romano) — todos servos e seguindo a linha de seu progenitor Babel ou nefelinos.
11.4 Yôchânân the Baptistis (João o Batista) — denúncia aos nefelinos
(Os fariseus, os saduceus e a geração de Echidna).
Mattithyâhû (Mateus) 3:7 — “E, vendo ele muitos dos Pârâsh e dos Tsâdôq que vinham ao seu batismo, dizia-lhes: Geração de Echidna, quem vos ensinou a fugir da ira vindoura?”
Nas traduções tradicionais das Escrituras vocês encontrarão como “geração de víboras”, mas o termo em grego é ἔχιδνα “echidna”. Basta buscarem no Google o que é “echidna” em grego e automaticamente entenderão o que Yôchânân está dizendo: “Na mitologia grega, Equidna (em grego antigo, Ἔχιδνα — Ejidna: ‘víbora’; em latim, Echidna) era uma monstruosa ninfa que pertencia à estirpe das Fórcides, ou monstros serpentinos femininos.”
Para os que, popularmente, ainda não entendem: Yôchânân sabe quem eles são, a quem servem e qual é sua genealogia ou descendência. Echidna é um demônio feminino, que foi traduzido em latim como “víbora” para ocultar o verdadeiro significado. E, se Yôchânân lhes está dizendo que são geração de “echidna = demônios”, que parte não entendemos?
E a quem ele está chamando assim? “Pârâsh e Tsâdôq”, entenda-se, fariseus e saduceus, que são os líderes após a usurpação do templo. Mas talvez ainda não esteja claro, porque alguém poderia dizer: “isso não foi dito por Yahusha”, certo?
11.5 Yahusha Ha Mashiyach enfrenta os nefelinos
Mattithyâhû (Mateus) 12:34 — “Geração de Echidna, como podeis falar coisas boas, sendo maus? Porque a boca fala do que está cheio o coração.”
Mattithyâhû (Mateus) 23:33 — “Serpentes, geração de Echidna! Como escapareis da condenação do Geenna?”
Quem está falando nesses versículos e a quem se dirige? Bem, basta lermos o contexto e veremos que é o próprio Yahusha quem chama fariseus e saduceus de geração de echidna, geração de demônios e, para esclarecer, é o mesmo que geração de nefelinos.
O trabalho ou papel dessa geração de demônios tem sido, desde o princípio, opor-se a tudo o que tem a ver com Yahuah, perseguir e matar os seguidores e profetas de Yahuah. E o que, exatamente, fazem com Yahusha? Essa geração de echidna busca matá-lo e tenta matá-lo várias vezes, mas a sua hora ainda não havia chegado.
Na multidão de todas as pregações e ensinos de Yahusha, sempre havia dois grupos principais. O primeiro grupo: pessoas que genuinamente queriam ouvir Yahusha e conhecer Yahuah. O segundo grupo: os que se opunham a tudo o que Yahusha dizia — os líderes religiosos que haviam usurpado o templo, mudando o sumo sacerdote e instituindo sua própria religião, que não era a de Yahuah, mas a de seus ancestrais ou progenitores: os nefelinos.
Preste muita atenção ao que Yahusha fala, pois sempre que fala, primeiro se dirige ao povo necessitado de sua palavra e depois aos filhos ou descendentes de demônios, echidna, nefelinos — qualquer dos termos que vocês compreendam melhor.
Mattithyâhû (Mateus) 16:4 — “A geração má e adúltera pede um sinal; mas sinal nenhum lhe será dado, senão o sinal de Yônâh o profeta. E, deixando-os, partiu.”
Yôchânân (João) 8:44 — “Vós sois do vosso pai, o Diábolos, e quereis satisfazer os desejos de vosso pai. Ele foi homicida desde o princípio e não permaneceu na verdade, porque não há verdade nele. Quando ele profere mentira, fala do que lhe é próprio; porque é mentiroso e pai da mentira.”
Compartilho apenas alguns versículos, porque toda a Escritura está cheia desses grupos, que sempre refutam, negando e tentando desmentir a verdade de Yahusha com a mentira de seu pai. E, se Yahusha os chama de “filhos do diabo”, ou seja, filhos de demônio, então, se o pai é o diabo, o que seriam eles?
11.6 Maśṭêmâh no Novo Testamento
Na tentação de Yahusha — em que o adversário vem e o tenta com as Escrituras — o tentador não era um demônio, não era um nefelino; esse tentador é o mesmo anjo que vimos no Antigo Testamento, provando os seguidores de Yahuah.
Em alguns lugares, vocês o verão como satanás, mas lembrem-se de que a palavra não é um gentílico nem nome próprio; essa palavra significa adversário, inimigo, opositor. Por isso vocês veem que Yahusha fala com esse anjo e, sem proferir uma única palavra de maldição, simplesmente lhe responde com a verdade da Palavra.
Mattithyâhû (Mateus) 4:3 — “E, chegando-se a ele o tentador, disse: Se és Filho de Êlôhîym, diz que estas pedras se transformem em pão.”
Mattithyâhû (Mateus) 4:11 — “Então o Diábolos o deixou; e eis que os anjos chegaram e o serviam.”
Διάβολος “diabolos”: Um caluniador (compare-se [H7854]): — falso acusador, diabo, caluniador. Esta é a palavra em grego para entender quando Yahusha repreende o diabo, e ele vai embora. Em outras palavras, repreende o caluniador, tentador, acusador ou diabo.
Essa palavra, porém, vem do hebraico H7854, que é śâṭân: um oponente, adversário, resistir. Que é o mesmo personagem que mencionamos no Antigo Testamento por seu nome próprio “Maśṭêmâh” — o mesmo que pede permissão para peneirar ou tentar Pedro. O seu trabalho se estende por toda a Escritura e continuará até o fim dos tempos.
Por favor cadastre-se ou faça login para acompanhar seu progresso de leitura.
👉 Register / Login
Login required to download
Compre brochura na Amazon
Comments